СКАЗКА

Земля на краткий миг остановится, И вздрогнет сладко небо синевой! А в звёздном круге тихо разместится, Луна волшебной фурией ночной.   Кристины очи чистым изумрудом, Покой нарушат вечности святой. Каким доверить красочным этюдам, Воспеть души доверчивый настрой.   Нефрит мелодий звуком ксилофона, Колдует нотным рядом неспроста. Кристины символ - огненность бутона, Любви магнолий, нежностью чиста. … Продолжить чтение "СКАЗКА"

САХАМ АЛААДЬЫТА

Саһарчы буспут алаадьым Арчылаатын бар дьоммун. Сылаас дыргыл сытынан Дьиэм иһин толордун.   Минньигэс амтанынан Санаабын сааһылаатын. Бөрүкүтэ суох чинчини Туора ыраах кыйдаатын.   Доҕотторум тулалаан, Алаадьыбын амсайдыннар, Сандалыбар олорон, Күө - дьаа кэпсэтиннэр.   Саҥа сүүрээн сыыйыллан, Ырыалары саҕаммын, Сахам мааны аһынан Күндүлүүбүн бар дьоммун.   Араас эндир суолгутун Алгыстаатын алаадьым. Сылааһынан угуттаан, Арыаллаатын … Продолжить чтение "САХАМ АЛААДЬЫТА"

ЧУВСТВ МОИХ Я ПИШУ ЭТОТ ВАЛЬС

Чувств моих я пишу этот вальс, Для тебя, человек мой родной, Как хочу я сейчас танцевать, Этот танец и только с тобой.   В эту осень нежданно весна, Зацвела, воплотившись теплом твоих глаз; Где найти мне слова? Это быль или сказочный сон?   Мне тебя подарила судьба, Ты любви нераскрытый бутон, Чистотой первородного греха, Беспорочностью … Продолжить чтение "ЧУВСТВ МОИХ Я ПИШУ ЭТОТ ВАЛЬС"

ЭЙИЭХЭ СИБЭККИ БИЭРЭЭРИ

СОБИРАЮСЬ ЦВЕТЫ ПОДАРИТЬ Я в берёзовой роще с тобой, на свидании первом, Прогуляюсь за руки держась, что за счастье сочту, Подержу осторожно я нежные пальцы несмело, От тебя я слова сокровенные слышать хочу.   Не спеша, по траве изумрудной в сверкающих росах, Я брожу, ожидая с томлением сладким тебя, И чудесных цветков ароматом пьянящих гипнозах, … Продолжить чтение "ЭЙИЭХЭ СИБЭККИ БИЭРЭЭРИ"

ЛИВЕРПУЛЬ И МАНЧЕСТЕР

Ты и я, как снег и дождь, Солнца яркость и мороз, Знаю ты меня зовёшь, Через ливень сильных гроз.   Осень ранняя тоской, Листья разбросает вновь, Зимний холод тишиной, Сном укроет звон снегов.   Лето знойною жарой, Утолит ли жажду нам, Что весною затяжной, Так хватало небесам.   Как найти любовь свою, Ключик счастья золотой, … Продолжить чтение "ЛИВЕРПУЛЬ И МАНЧЕСТЕР"

О Василии Полятинском как о поэте и переводчике.

Для меня Василий Полятинский — новое явление в большой поэзии русской литературы. Он по профессии физик, сразу после окончания Якутского государственного университета по распределению был оставлен на научную и преподавательскую работу в родной “Alma mater”. Василию Полятинскому впервые в истории Якутского государственного университета была присвоена квалификация “Физик”, остальным выпускникам присваивали квалификацию “Учитель физики. Инженер”. Мог … Продолжить чтение "О Василии Полятинском как о поэте и переводчике."

САХАМ СИРЭ

Сахам сирэ мин ырыабар, Мин иhирэх эппит тылбар Эн тойугуҥ дуораан кута Иhиллибит буоллаҕына, Айар саргым кынатынан Айыым сирин алгыы кууhуом Сахам килбик майгытынан Аргыый кистээн дьоллоох буолуом.   Сахам сирэ, Сахам сирэ, Сардаҥалаах ааккар кытта Хаардаах дойдум сылаас тыына, Улуу таптал уоспат күүhэ!   Сахам сирэ мин халлааным Хараҥарар түгэнигэр Үҥэр күүhүм, үрүҥ күнүм … Продолжить чтение "САХАМ СИРЭ"

ЭН ЭРЭ МИН ОЛОҔУМ

Түүҥҥү чараас ахтылҕан, Солко түүлбүн үрэйэр, Кэрэ санаа аргыстаах, Кэрэ кэпсээн кэһиилээх.   Эн кэлэргин тиэтэтэ, Суугунууллар хатыҥнар, Сипсийэллэр суохтуургун, Мин дууһабын долгутан.   Эн эрэ мин олоҕум, тапталлааҕым, Сырдык санаам кыната, эрэллээҕим, Дьолунан толороҕун куппун-үрбүн эн эрэ, Саҥата суох махталбын харахпар аах.   Икки сүрэх иэйиитэ, нарын ырыа кэриэтэ, Дьоро тугэн айхалын иккиэйэҕин үллэстиэх, … Продолжить чтение "ЭН ЭРЭ МИН ОЛОҔУМ"

ТАПТАЛТАН ТЫЛЛЫБЫТ СИБЭККИ

Тапталтан талбаарбыт, Хап-хара чаҕылхай хараххынан, Мин диэки дьоллоохтук, Эрэнэр курдук эн көрдөххүнэ.   Күһүҥҥү күн курдук оргууйдук, Дууһабын сылаанньытар, Маҥнайгы хаар курдук, Сымнаҕас салгыҥҥа сөтүөлэтэр.  Хос ырыата (припев):Саҥардыы тыллыбыт күн сирин, киэргэтэр мин сибэкким, Көтүөхчэ көппөккө, оргууйдук хамсанар кыталыгым. Сарсыарда дьыбарга уйдарар, куоластаах күөрэгэйим, Куотуохча куоппакка кырдалга, тэлээрэр үрүмэччим.   Тапталга бэриммит, Симиктик мичээрдиир уостаргынан, … Продолжить чтение "ТАПТАЛТАН ТЫЛЛЫБЫТ СИБЭККИ"

ЧАЙНЫЕ РОЗЫ

слова: Василий Полятинский музыка, вокал: Николай Шершень дата создания песни: 25.12.13 https://mybook.ru/author/vasilij-polyatinskij/